home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The Games Machine 144 / XENIATGM144.iso / Shareware / VCDEasy 1.1.1 / VCDEasy_v1.1.1_Setup.exe / {app} / VCDEasy_po.lng < prev    next >
Text File  |  2002-05-18  |  60KB  |  717 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. # && means &
  9. #
  10. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  11. #
  12. # On each line, do not modify strings before the = character, they are variable names...
  13. #
  14.  
  15. #################################################################################################################################################################################
  16.  
  17. [Language]
  18.  
  19. Language=Polski
  20. LanguageExt=po
  21.  
  22. # Polish Translation by cicia <cicia@go2.pl>
  23.  
  24. #################################################################################################################################################################################
  25.  
  26. [Translations]
  27.  
  28. ButtonAddFileCdTree                               =Dodaj Pliki
  29. ButtonAddFolderCdTree                             =Dodaj Katalog
  30. ButtonAddFolderContentCdTree                      =Dodaj Zawarto£µ
  31. ButtonAddMpg                                      =Dodaj Pliki
  32. ButtonBinBrowse                                   =Przegl╣daj
  33. ButtonBlankCdrw                                   =Kasuj CDRW
  34. ButtonBrowseLogFile                               =Przegl╣daj
  35. ButtonBurnImage                                   =Nagraj
  36. ButtonCdEject                                     =Wysu±
  37. ButtonCdLoad                                      =Wsu±
  38. ButtonCdLock                                      =Zablokuj
  39. ButtonCdStartRotate                               =Rozpocznij wirowanie CD
  40. ButtonCdStopRotate                                =Zako±cz wirowanie CD
  41. ButtonCdUnlock                                    =Odblokuj
  42. ButtonChapterAt                                   =Ok
  43. ButtonChapterAtFrame                              =Ok
  44. ButtonChapterClear                                =Wyczy£µ wszystko
  45. ButtonChapterEvery                                =Ok
  46. ButtonChapterEveryFrames                          =Ok
  47. ButtonCheckNewVersion                             =Sprawdƒ
  48. ButtonCleanLog                                    =Wyczy£µ Logi
  49. ButtonClearLocationCdrDao                         =Wyczy£µ
  50. ButtonClearLocationVcdImager                      =Wyczy£µ
  51. ButtonCreateFolderCdTree                          =Utw≤rz
  52. ButtonDiscInfo                                    =Poka┐
  53. ButtonEquidistant                                 =Ok
  54. ButtonExecuteRip                                  =Ripuj
  55. ButtonExecuteXmlBrowseBin                         =Plik BIN
  56. ButtonExecuteXmlBrowseXml                         =Plik XML
  57. ButtonExecuteXmlExecute                           =Wykonaj
  58. ButtonGapsDefault                                 =Domy£lne
  59. ButtonLocationCdrDao                              =Przegl╣daj
  60. ButtonLocationVcdImager                           =Przegl╣daj
  61. ButtonReadCdCreateBin                             =Utw≤rz
  62. ButtonReadCdSelectBin                             =Plik BIN
  63. ButtonRipBrowseBinNrg                             =Plik BIN/NRG
  64. ButtonRipBrowseXml                                =Plik XML
  65. ButtonScanMpegAnalyse                             =Analizuj
  66. ButtonScanMpegBrowse                              =Plik MPEG
  67. ButtonSelectBurnImage                             =Plik CUE/TOC
  68. ButtonStopCdTree                                  =Zatrzymaj
  69. CheckBox2336Output                                =U┐yj trybu 2336-bajtowych sektor≤w
  70. CheckBoxAddPbc                                    =U┐yj kontroli odtwarzania (PBC)
  71. CheckBoxAdvancedMode                              =Tryb Zaawansowany
  72. CheckBoxAnalyseMpeg                               =Analizuj pliki MPEG
  73. CheckBoxBurn                                      =Nagraj
  74. CheckBoxBurnCueTocSimulate                        =Symulacja
  75. CheckBoxCdWriterEject                             =Wysu± p│ytΩ po nagraniu
  76. CheckBoxCdWriterForce                             =Wymu£ wykonanie
  77. CheckBoxCdWriterOverburn                          =Zezwalaj na Overburning
  78. CheckBoxCdiDefault                                =Domy£lnie Aplikacja CD-i
  79. CheckBoxCheckAutomatic                            =Codziennie automatycznie sprawdzaj czy dostΩpna jest nowsza wersja
  80. CheckBoxCreateBin2336                             =U┐yj trybu 2336-bajtowych sektor≤w
  81. CheckBoxEmptySegment                              =Dodaj pusty Katalog SEGMENT (wymagane przez niekt≤re odtwarzacze)
  82. CheckBoxErase                                     =Usu± obraz CD po zako±czeniu nagrywania
  83. CheckBoxExecuteXml2336Output                      =Do obrazu CD u┐yj 2336-bajtowych sektor≤w 
  84. CheckBoxNextVolumeUseLid2                         =NastΩpny CD u┐ywa "Lid2"
  85. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                    =NastΩpny CD u┐ywa "Sequence2"
  86. CheckBoxQuickBlank                                =Szybkie kasowanie
  87. CheckBoxRip2336Output                             =U┐yj trybu 2336-bajtowych sektor≤w 
  88. CheckBoxRipNoExtPsd                               =Ignoruj plik /EXT/PSD_X.VCD
  89. CheckBoxRipNoFiles                                =Nie ripuj innych plik≤w
  90. CheckBoxRipNoSegments                             =Nie ripuj segment≤w
  91. CheckBoxRipNoSequences                            =Nie ripuj sekwencji
  92. CheckBoxRipXmlOnly                                =Ripuj tylko (S)VCD opisowy plik XML
  93. CheckBoxSaveLog                                   =Zapisz Log
  94. CheckBoxScanMpegShowAps                           =Wy£wietl dane "Access Point Sector" (w zak│adce "log")
  95. CheckBoxShowWarnings                              =Wy£wietlaj ostrze┐enia
  96. CheckBoxSimulate                                  =Symulacja
  97. CheckBoxSvcdBroken                                =U┐yj MPEGAV/ENTRYSVD zamiast MPEG2/ENTRYVCD (w przypadku niekompatybilno£ci DVD)
  98. CheckBoxUpdateScanData                            =Od£wie┐ informacje o przerwach (ustaw enkodowanie strumieni mpeg2 u┐ywaj╣c specyfikacji chi±skiej)
  99. CheckBoxUseCdiCfgFile                             =U┐yj pliku konfiguracyjnego CD-i
  100. CheckBoxXmlOnly                                   =Jako plik wynikowy - tylko XML
  101. ClearEntryPoints                                  =Wyczy£µ wszystko
  102. CopyEntryPoints                                   =Kopiuj wszystko
  103. LabelAlbum                                        =Album
  104. LabelAlbumName                                    =Nazwa:
  105. LabelApplicationID                                =Numer aplikacji:
  106. LabelApplicationsLocation                         =Miejsce zewnΩtrznych aplikacji
  107. LabelBlankCdrw                                    =Kasuj CDRW
  108. LabelBurnCd                                       =Zapisz obraz CD jako CUE lub TOC
  109. LabelCdImageType                                  =Rodzaj obrazu CD
  110. LabelCdReaderForceDriver                          =Wymu£ Sterownik
  111. LabelCdTools                                      =NarzΩdzia
  112. LabelCdWriter                                     =CDR/W:
  113. LabelCdWriterBuffer                               =Bufor
  114. LabelCdWriterForceDriver                          =Wymu£ Sterownik
  115. LabelCdWriterSpeed                                =Szybko£µ
  116. LabelCdi2336Files                                 =Sprawdƒ pliki, kt≤re bΩd╣ dodane na obecno£µ 2336-bajtowych sektor≤w
  117. LabelCdiCfgFile                                   =Plik konfiguracyjny CD-i:
  118. LabelCdiDndAndDel                                 =U┐yj Drag'n Drop dla przeci╣gania Plik≤w/Katalog≤w
  119. LabelCdiSupport                                   =Zawiera CD-i
  120. LabelCdrDaoSettingsReader                         =CD-ROM/DVD
  121. LabelCdrDaoSettingsWriter                         =CDR/W
  122. LabelChapterAt                                    =Tw≤rz rozdzia│y
  123. LabelChapterAtFrame                               =Tw≤rz rozdzia│ co ... klatek
  124. LabelChapterEvery                                 =Tw≤rz rozdzia│ co
  125. LabelChapterEveryFrames                           =Tw≤rz rozdzia│y co
  126. LabelChapters                                     =Tytu│y
  127. LabelChaptersOptions                              =Opcje
  128. LabelCheck                                        =Sprawdƒ czy dostΩpna jest nowa wersja
  129. LabelCommandLineArguments                         =Linia komend
  130. LabelCreateBinSpace                               =Uwa┐aj na ilo£µ wolnego miejsca na dysku !
  131. LabelDiscInfo                                     =Wy£wietl informacjΩ o CD
  132. LabelEquidistant                                  =Rozdzia│y w r≤wnych odstΩpach
  133. LabelEquidistantCreate                            =Utw≤rz
  134. LabelExecuteXml                                   =Wykonaj plik XML dla (S)VCD
  135. LabelExecuteXmlSpace                              =Uwa┐aj na ilo£µ wolnego miejsca na dysku 
  136. LabelFrames                                       =Klatki
  137. LabelLanguage                                     =JΩzyk
  138. LabelLanguageSelection                            =Wyb≤r jΩzyka
  139. LabelLeadoutPreGap                                =Leadout
  140. LabelLogMessages                                  =Log - komunikaty
  141. LabelLogSettings                                  =Log
  142. LabelMonoSession                                  =(tylko dla pojedynczych sesji, jak (S)VCD)
  143. LabelMpegDurationInfo                             =D│ugo£µ
  144. LabelMpegScanWarning                              =Ostrze┐enia
  145. LabelMpegTypeInfo                                 =Typ
  146. LabelMpegVideoStreamInfo                          =Wideo
  147. LabelPBC                                          =PBC
  148. LabelProxy                                        =Proxy
  149. LabelProxyPort                                    =Port Proxy
  150. LabelReadCd                                       =Utw≤rz obraz CD jako BIN
  151. LabelRestriction                                  =Kategoria ogranicze±
  152. LabelRip                                          =ZapamiΩtaj dysk (S)VCD
  153. LabelRipFrom                                      =Z:
  154. LabelRipXmlSpace                                  =Uwa┐aj na ilo£µ wolnego miejsca na dysku (je┐eli w│╣czono ripowanie strumieni mpeg i/lub ripowanie z CD) !
  155. LabelScanMpeg                                     =Skanuj plik MPEG
  156. LabelTitleAbout                                   =O programie
  157. LabelTitleBuildRip                                =Tworzenie/Ripowanie (S)VCD
  158. LabelTitleBurn                                    =NarzΩdzia CDRDAO
  159. LabelTitleChapters                                =Rozdzia│y
  160. LabelTitleHistory                                 =Historia
  161. LabelTitleIsoFiles                                =Pliki w formacie ISO 9660 Level 1 (8.3)
  162. LabelTitleLabel                                   =G│≤wny
  163. LabelTitleLog                                     =Informacja
  164. LabelTitleMpegScan                                =Skanuj plik MPEG
  165. LabelTitleOptions                                 =Opcje
  166. LabelTrackPreGap                                  =Przerwa miΩdzy £cie┐kami
  167. LabelTypeVideoCD                                  =Typ VideoCD:
  168. LabelVolumCount                                   =Ilo£µ p│yt VCD:
  169. LabelVolumNb                                      =Numer p│yty VCD:
  170. LabelVolumeLabel                                  =Nazwa:
  171. LabelWaitSec                                      =sek
  172. PasteEntryPoints                                  =Wklej
  173. PasteXtractorEntryPoints                          =Wklej strukturΩ rozdzia│≤w
  174. RadioButtonCreateBinFromReader                    =z CD-ROM/DVD
  175. RadioButtonCreateBinFromWriter                    =z CDR/W
  176. RadioButtonDiscInfoFromReader                     =z CD-ROM/DVD
  177. RadioButtonDiscInfoFromWriter                     =z CDR/W
  178. RadioButtonNormal                                 =Normalny
  179. RadioButtonQuiet                                  =Szybkie
  180. RadioButtonRipFromCdImage                         =Plik obrazu CD
  181. RadioButtonRipFromCdReader                        =CD-ROM/DVD
  182. RadioButtonRipFromCdWriter                        =CDR/W
  183. RadioButtonVerbose                                =Poszerzony
  184. TabSheetAbout                                     =O programie
  185. TabSheetBuildRip                                  =Tworzenie/Ripowanie (S)VCD
  186. TabSheetBurn                                      =NarzΩdzia CDRDAO
  187. TabSheetChapters                                  =Rozdzia│y
  188. TabSheetHistory                                   =Historia
  189. TabSheetIsoFiles                                  =Pliki ISO
  190. TabSheetLog                                       =Log
  191. TabSheetMain                                      =G│≤wny
  192. TabSheetMpegScan                                  =Skanowanie MPEG
  193. TabSheetOptions                                   =Opcje
  194. URLLinkCdrDaoDrivers                              =WiΩcej Informacji
  195. URLLinkCdrDaoDriversBis                           =WiΩcej Informacji
  196.  
  197.  
  198. ##################################### Added at version 1.0.3
  199.  
  200. # ADDED:
  201. LabelLog                                        =Log
  202.  
  203. ##################################### Added at version 1.0.4
  204.  
  205. # REMOVED:
  206. #LabelLocationsChanged
  207. #LabelTitleMessages
  208. #TabSheetMessages
  209. #LabelMisc
  210. #TabSheetAdvancedOptions
  211. #LabelTitleAdvancedOptions
  212. #LabelTrackFrontMargin          renamed to LabelVcdTrackFrontMargin
  213. #LabelTrackRearMargin           renamed to LabelVcdTrackRearMargin
  214. #LabelMiscAdvanced
  215.  
  216. # UPDATED:
  217. PasteXtractorEntryPoints                        =Wklej strukturΩ rozdzia│≤w (RAW Data)
  218. CheckBoxXmlOnly                                 =Generuj tylko plik XML
  219. CheckBoxEmptySegment                            =Katalog SEGMENT musi byµ zawsze obecny (wymagane przez niekt≤re DVD)
  220.  
  221. # ADDED:
  222. TabSheetNavigation                              =Interakcja
  223. LabelTitleNavigation                            =Ustawienia "Kontroli Odtwarzania" (PBC) - interakcyjno£µ ustawiona domy£lnie
  224. CheckBoxEnableCdrDao                            =W│╣cz integracjΩ CDRDAO
  225. CheckBoxEnableAspiTools                         =W│╣cz narzΩdzia ASPI
  226. AspiToolsDisabledLabel                          =(Wy│╣cz po sprawdzeniu sterownik≤w ASPI)
  227. ButtonUnlockCdWriter                            =Odblokuj
  228. LabelUnlockCdWriter                             =Odblokuj CDR/W
  229. LabelCdImageOptions                             =Opcje pliku obrazu CD
  230. CheckBoxCustomizeGaps                           =Ustawienia przerw i granic
  231. TabSheetPlayerOption                            =Odtwarzacz (S)VCD
  232. LabelTitlePlayerOption                          =Opcje po│╣cze± w (S)VCD i niezale┐nych projekt≤w 
  233. URLLinkCdDevicesKnownToWork                     =NapΩd CD rozpoznany i gotowy do pracy
  234. LabelVcdTrackFrontMargin                        =Pocz╣tkowa granica £cie┐ki
  235. LabelVcdTrackRearMargin                         =Ko±cowa granica £cie┐ki
  236. LabelSvcdTrackFrontMargin                       =Pocz╣tkowa granica £cie┐ki 
  237. LabelSvcdTrackRearMargin                        =Ko±cowa granica £cie┐ki 
  238. LabelPlayerOptionMisc                           =Inne
  239. LabelOptionsMisc                                =Inne
  240. LabelNotAvailableYet                            =Jeszcze niedostΩpne...
  241.  
  242. ##################################### Added at version 1.0.5
  243.  
  244. # REMOVED:
  245.  
  246. # UPDATED:
  247.  
  248. # ADDED:
  249. CheckBoxFillVolumeLabel                         =U┐yj pierwszej dodanej sekwencji jako nazwy woluminu
  250. CheckBoxFillAlbumName                           =U┐yj pierwszej dodanej sekwencji jako nazwy albumu 
  251. CheckBoxEraseXml                                =Usu± plik XML po zako±czeniu nagrywania
  252.  
  253. ##################################### Added at version 1.0.6
  254.  
  255. # UPDATED (YOU NEED TO REMOVE THE PREVIOUS VERSION):
  256. #LabelWait                                        =Czekaj po zako±czeniu ka┐dej £cie┐ki
  257. #CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                 =U┐yj przycisk≤w numerycznych do nawigacji rozdzia│≤w (dodaj do 'Poprzedni' i 'NastΩpny')
  258. #CheckBoxRelaxAPS                                 =Rozluƒnij powi╣zania APS
  259.  
  260. # ADDED:
  261. LabelWait                                         =Domy£lnie czekaj po zako±czeniu ka┐dej £cie┐ki 
  262. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                  =Domy£lnie u┐yj przycisk≤w numerycznych do nawigacji rozdzia│≤w (dodaj╣c do 'Poprzedni' i 'NastΩpny')
  263. CheckBoxRelaxAPS                                  =Rozluƒnij powi╣zania APS z punktami rozdzia│≤w (nie zalecane)
  264. LabelNavigationPlayItem                           =Odtw≤rz pozycjΩ
  265. CheckBoxNavigationRejected                        =Odrzucono
  266. RadioButtonNavigationPlayOnce                     =Odtw≤rz raz
  267. RadioButtonNavigationPlay                         =Odtw≤rz
  268. RadioButtonNavigationPlayForever                  =Odtwarzaj ci╣gle
  269. LabelNavigationPlayTimes                          =razy
  270. LabelNavigationThen                               =nastΩpnie
  271. RadioButtonNavigationWaitInfinite                 =Czekaj ci╣gle
  272. RadioButtonNavigationWait                         =Czekaj
  273. LabelNavigationTimeout                            =po zako±czeniu czasu
  274. LabelNavigationSecondes                           =sekund
  275. LabelNavigationKeyPressed                         =Reakcja na przyciski
  276. LabelNavigationReactivity                         =Reakcja
  277. RadioButtonNavigationReactivityImmediate          =Natychmiast
  278. LabelNavigationPrevious                           =Poprzedni
  279. LabelNavigationReturn                             =Return
  280. LabelNavigationNext                               =NastΩpny
  281. LabelNavigationDefault                            =Domy£lnie
  282. LabelTitleCredits                                 =Credits
  283. TabSheetCredits                                   =Credits
  284. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                   =Zmiany w ustawieniach domy£lnych
  285. LabelChapterStartAtNumKey                         =Przycisk numeryczny dla pierwszego rozdzia│u (Pocz╣tek)
  286. ButtonAllWait                                     =Wszystko
  287. ButtonAllReactivity                               =Wszystko 
  288. ButtonAllReturn                                   =Wszystko
  289. ButtonAllDefault                                  =Wszystko
  290. ButtonAllNumericKeys                              =Wszystko
  291. LabelEntryPointsWarning                           =Ostrze┐enie: VCDEasy nie potrafi przeanalizowaµ MPEG, these chapter entry points may not reflect exactly what you will have physically
  292. CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps                    =Z rozluƒnionymi powi╣zaniami APS
  293. RadioButtonNavigationReactivityDelayed            =Wstrzymaj do zako±czenia odtwarzania pozycji
  294. CheckBoxNavigationUseNumeric                      =u┐yj przycisk≤w numerycznych
  295.  
  296. ##################################### Added at version 1.0.7
  297.  
  298. # REMOVED
  299. CheckBoxPerformComplianceChecks
  300.  
  301. # ADDED:
  302. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks               =Dokonuj sprawdzania pewnych kompilacji MPEG
  303.  
  304. ##################################### Added at version 1.0.8
  305.  
  306. # REMOVED
  307. #CheckBoxAdvancedMode
  308.  
  309. # ADDED:
  310. TabSheetXmlViewer                                 =Podgl╣d XML
  311. LabelTitleXmlViewer                               =Wy£wietl ostatni utworzony dokument XML
  312. TabSheetMpegStills                                =Nieruchome obrazy Mpeg
  313. LabelTitleMpegStills                              =Tworzenie nieruchomych obraz≤w Mpeg
  314. CheckBoxDisplayXmlInColor                         =Wy£wietl dokumenty XML w kolorze
  315. ButtonStillInputBrowse                            =Przegl╣daj
  316. ButtonStillOutputFolderBrowse                     =Przegl╣daj
  317. LabelInputImage                                   =Katalog
  318. LabelOutputImageFolder                            =Katalog docelowy dla obraz≤w
  319. LabelOutputImageName                              =Nazwa obrazu
  320. ButtonStillGenerate                               =Generuj
  321. LabelStillType                                    =Typ nieruchomego obrazu
  322. RadioButtonHigh                                   =wysoka
  323.  
  324.  
  325. RadioButtonLow                                    =niska
  326. CheckBoxApplyCorrection                           =Dodaj korekcjΩ
  327. LabelAspectRatioCorrection                        =TV (Tryb obrazu)
  328. LabelStillBackgroundColor                         =Kolor t│a
  329.  
  330.  
  331. LabelStillQualityMin                              =Min
  332. LabelStillQualityMax                              =Max
  333. LabelStillResizeFilter                            =Filtry rozmiaru
  334. ResizeNearest                                     =Ja£niej
  335. ResizeLinear                                      =Liniowo
  336. ResizeLinear2                                     =Liniowo 2
  337. ResizeSpline                                      =Ciemniej
  338. CheckBoxStillNoMaximize                           =Nie maksymalizuj ma│ych obraz≤w
  339. LabelStillDeleteTempFiles                         =Usu± pliki tymczasowe
  340. CheckBoxStillRecursiveDrop                        =Powtarzanie Drap'n Drop
  341. ButtonClearAllMpegs                               =Wyczy£µ
  342. ButtonAuthoringReset                              =Resetuj
  343. LabelDatToMpeg                                    =Konwertuj plik MPEG z nag│≤wkiem Riff (plik .dat) na "prawdziwy" plik MPEG
  344. LabelDatToMpegSpace                               =Uwa┐aj na ilo£µ wolnego miejsca na dysku 
  345. ButtonDatToMpegIn                                 =Plik DAT
  346. ButtonDatToMpegOut                                =Plik MPEG
  347. ButtonDatToMpegRun                                =Konwertuj
  348.  
  349. ##################################### Added at version 1.0.9
  350.  
  351. # REMOVED:
  352. #LabelWait
  353.  
  354. # ADDED:
  355. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                =Show the "Update scan data offsets" warning even when this update is activated
  356. CheckBoxSvcdHacked                                =Zmieniony
  357. LabelDefaultWaitAfter                             =Domy£lnie czekaj po zako±czeniu ka┐dej Sekwencji/Segmentu
  358. LabelPreferredTvSystem                            =Preferowany System TV
  359.  
  360. ##################################### Added at version 1.1.0
  361.  
  362. # REMOVED:
  363. #LabelLanguageSelection
  364.  
  365. # ADDED:
  366. LabelMiscellaneousOptions                         =Miscellaneous 
  367. CheckBoxInsertXmlComments                         =Wstaw komentarze do generowanego plik≤w XML
  368. ButtonResetSelectionToDefault                     =Reset
  369.  
  370. #################################################################################################################################################################################
  371.  
  372. [messages]
  373.  
  374. "%s" analyse failed                                                =Analiza "%s" zako±czona niepowodzeniem
  375. "%s" analyse succeeded                                             =Analiza "%s" zako±czona powodzeniem
  376. "%s" execution cancelled                                           =Wykonywanie "%s" anulowane
  377. "%s" execution failed                                              =Wykonywanie "%s" zako±czone niepowodzeniem
  378. "%s" execution succeeded                                           =Wykonywanie "%s" zako±czone powodzeniem
  379. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" znaleziono, ale niepoprawna wersja
  380. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" znaleziono, ale wymagane dll "%s" jest niepoprawne
  381. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s musi myµ w katalogu "%s"
  382. "%s" not found                                                     ="%s nie znaleziono
  383. %s conflict occured                                                =konflikt %s 
  384. %s conflicts occured                                               =konflikty %s 
  385. %s file                                                            =plik %s
  386. %s file already exists... Confirm overwrite                        =plik %s ju┐ istnieje... Nadpisaµ?
  387. %s Output File                                                     =Wynikowy %s
  388. %s settings                                                        =Ustawienia %s
  389. %s success                                                         =Powodzenie %s
  390. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s ne vous permettra que de gΘnΘrer le fichier XML^compatible avec GNU VCDImager %s et dΘcrivant le VidΘoCD
  391. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  392. A CD-RW is required                                                =Wymagany napΩd CDR/W
  393. A new version is available                                         =DostΩpna jest nowa wersja
  394. About                                                              =O programie
  395. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=Ta funkcja jest obecnie jeszcze nie dopracowana i dostΩpna jedynie mo┐e dla najnowszych odtwarzaczy^NB: WiΩkszo£µ obecnych odtwarzaczy ignoruje tΩ warto£µ.
  396. After                                                              =Po
  397. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Secteur Point d'Acc?s", APS, est un secteur vidΘo MPEG sur le VCD/SVCD qui est adaptΘ au saut direct
  398. An empty disk is required                                          =Wymagany pusty no£nik
  399. Approximate Cd Size                                                =Zbli┐ona pojemno£µ dysku
  400. At this time, only motion videos are accepted                      =Obecnie, akceptowane s╣ jedynie ruchome obrazy
  401. Audio Stream                                                       =Strumie± Audio
  402. Available Disk Space                                               =DostΩpne miejsce na dysku
  403. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Uwaga, liczba klatek odnosi siΩ do liczby klatek sekwencji wideo (FPS)
  404. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Uwaga, niekt≤re warto£ci nie mog╣ byµ wiΩksze ni┐ czas trwania MPEG
  405. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Uwaga, ta warto£µ nie mo┐e byµ wiΩksza od czasu trwania MPEG
  406. Before                                                             =Przed
  407. Blanking the Cdrw                                                  =Kasowanie CDRW
  408. CDRDAO support is disabled                                         =CDRDAO wy│╣czone
  409. Cancel                                                             =Anuluj
  410. Cancel done                                                        =Anulacja wykonana
  411. Cancelling                                                         =Anulowanie
  412. Cdr Devices Scanning                                               =Skanowanie napΩd≤w CDR
  413. Chapters will be too closed together                               =Rozdzia│y zamykane by│y ze sob╣ zbyt wiele razy
  414. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =Sprawdzam, czy CDR/W jest pusty
  415. Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Wybierz typ pliku obrazu CD zamiast ôCDRDAO TOCö lub zmie± £cie┐kΩ/nazwΩ pliku BIN 
  416. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =Cudzys│≤w oraz "&&" w nazwach plik≤w s╣ niedozwolone
  417. Creating Cd Image file                                             =TworzΩ plik obrazu CD
  418. DEL to remove a File                                               =DEL aby usun╣µ plik
  419. DEL to remove a File/Folder                                        =DEL aby usun╣µ Plik/Katalog
  420. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=W zale┐no£ci od odtwarzacza (S)VCD, PBC mo┐e byµ wymagane do poprawnej nawigacji rozdzia│ami
  421. Do you really want to erase the Cd ?                               =Czy na pewno usun╣µ dane z CD ?
  422. Do you want to continue ?                                          =Kontynuawaµ ?
  423. Do you want to see it ?                                            =Czcesz to obejrzeµ ?
  424. Do you want to see them ?                                          =Czcesz je obejrzeµ ?
  425. Drag a file to change its position                                 =Z│ap plik aby zmieniµ jego pozycjΩ
  426. Duration                                                           =D│ugo£µ
  427. Editable                                                           =Edytowalny
  428. End offset                                                         =Pozycja ko±ca
  429. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Je┐eli warto£µ bΩdzie wiΩksza ni┐ 0 sek. przej£cie miΩdzy £cie┐kami mo┐e nie byµ p│ynne
  430. Existing Cd data will not be recoverable after the blank           =Nie bΩdzie mo┐liwe odzyskanie danych z CD po ich wykasowaniu
  431. For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write    =Na przyk│ad, pozwala na odblokowanie CDR/W po b│Ωdach podczas zapisu
  432. Forbidden                                                          =Niedozwolone
  433. Force execution of writing operations                              =Wymu£ wykonanie zapisu
  434. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Pocz╣tkowa granica dla sekwencji wideo.^Dla VideoCD 1.0/1.1/2.0 powinna wynosiµ przynajmniej 15 sektor≤w.^Domy£lnie warto£µ dla VideoCD 1.0/1.1/2.0 ustawiona jest na 30, dla pozosta│ych 0
  435. Generated                                                          =Utworzono
  436. Generating the (internally computed) XML file                      =TworzΩ (wewnΩtrzny) plik XML
  437. Generating the XML file                                            =TworzΩ plik XML
  438. Getting the Cd info                                                =Pobieram informacjΩ o CD
  439. Go                                                                 =Zako±cz
  440. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si le fichier MPEG n'a pas de "Sequence Headers" uniformΘment rΘpartis (i.e, avant chaque "GOP"),
  441. Import Chapters                                                    =Import rozdzia│≤w
  442. Internal Xml Generator                                             =Generator wewnΩtrznego kodu XML
  443. Invalid %s filename                                                =Nazwa %s jest niepoprawna
  444. IsoLength                                                          =Wielko£µ Iso
  445. IsoName                                                            =Nazwa Iso
  446. IsoTreePath                                                        =îcie┐ka katalog≤w Iso
  447. It is highly recommended to let "%s" as default driver             ="%s" zalecany jako domy£lny sterownik
  448. Kb                                                                 =Kb
  449. Last Modified                                                      =Ostatnia modyfikacja
  450. Log                                                                =Log
  451. Mail suggestions and bug reports to                                =Prze£lij sugestie i informacje o b│Ωdach mailem:
  452. Mandatory for 99min Cdr                                            =Zalecana p│yta 99min.
  453. Mb                                                                 =Mb
  454. Mpeg Information                                                   =Informacja o MPEG
  455. NB: Burn is not available when the output is XML only              =NB: Nagranie nie jest mo┐liwe, gdy ustawiono plik wynikowy tylko XML
  456. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: Il est prΘfΘrable de choisir d'inclure les "Sequence Headers" lors de l'encodage MPEG, plut⌠t que d'utiliser cette option.
  457. Name                                                               =Nazwa
  458. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Pliki z sieci "\\serveur\partage\..." nie dostΩpne
  459. No                                                                 =Nie
  460. No Aspi Device Selected                                            =Nie Wybrano Urz╣dzenia Aspi
  461. No Cd Reader Selected                                              =Nie Wybrano NapΩdu CD Do Odczytu
  462. No Cd Writer Selected                                              =Nie Wybrano NapΩdu CDR/W Do Zapisu
  463. No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed              =Nie Znaleziono NapΩdu CD-ROM, CDR/W, Lub Nie Zainstalowano Aspi
  464. No new version available at this time                              =W obecnej chwili nie ma nowszej wersji
  465. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =Nie mo┐na wykonaµ szybkiego kasowania gdy nagrano do 60 minut
  466. Not Analysed                                                       =Nie Przeanalizowano
  467. Not Available                                                      =Nie DostΩpne
  468. Not enough Disk Space on %s                                        =Brak Miejsca Na %s
  469. One or more non valid chapter entry point found                    =Un ou plusieurs point d'entrΘe de chapitre non valide ont ΘtΘ trouvΘs
  470. Ordered MPEG%s Video files                                         =Uporz╣dkowano pliki MPEG%s
  471. Origin                                                             =Orygina│
  472. Path                                                               =îcie┐ka
  473. Performing check for new version available                         =Sprawdzam, czy dostΩpna jest nowa wersja
  474. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Sprawdƒ, czy ten plik nie jest Tylko Do Odczytu
  475. Please check the filename                                          =Sprawdƒ nazwΩ pliku
  476. Please enter a %s filename                                         =Wprowadƒ nazwΩ pliku %s
  477. Please wait                                                        =Czekaj
  478. Please wait while adding the files                                 =Czekaj, DodajΩ pliki
  479. Please wait while cancelling                                       =Czekaj, Anulacja
  480. Please wait while finilazing the cd                                =Czekaj, Finalizowanie CD
  481. Please wait while scanning the MPEG file                           =Czekaj, Skanowanie pliku MPEG
  482. Please wait while scanning the MPEG files                          =Czekaj, Skanowanie plik≤w MPEG
  483. Please, add at least one MPEG file                                 =Dodaj przynajmniej jeden plik MPEG
  484. Pos                                                                =Pozycja
  485. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Ko±cowa granica dla sekwencji.^Dla VideoCD 1.0/1.1/2.0 powinna wynosiµ przynamniej 15 sektor≤w.^Domy£lnie warto£µ dla VideoCD 1.0/1.1/2.0 ustawiona jest na 45, dla pozosta│ych 0
  486. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Kliknij prawym przyciskiem myszy aby rozwinΩ│o siΩ menu
  487. Ripping %s                                                         =RipujΩ %s
  488. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Identique ? "%s" mais quand l'interprΘtation des informations PBC est activΘe,^dans ce cas lance le disque suivant directement ? la seconde liste PBC au lieu de la premi?re.
  489. Scanning %s                                                        =Analizowanie %s
  490. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=D│ugo£µ sekwencji i/lub typ wideo musi byµ znany, wiΩc  "%s" zaznacz, aby mieµ dostΩp do nich
  491. Settings                                                           =Ustawienia
  492. Size                                                               =Rozmiar
  493. Start Cd device rotation                                           =Rozpocznij wirowanie napΩdu CD-ROM/DVD, CDR/W
  494. Start offset                                                       =Pozycja startowa
  495. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Lance le disque suivant directement ? la seconde sΘquence au lieu de la premi?re, s'il a le m?me nom d'album.
  496. Stop Cd device rotation                                            =Zako±cz wirowanie napΩdu CD-ROM/DVD, CDR/W 
  497. SubTree Size                                                       =Rozmiar podkatalog≤w
  498. Supports Files Drag'n Drop                                         =U┐yj Drag'n Drop dla Plik≤w
  499. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =U┐yj Drag'n Drop dla Plik≤w/Katalog≤w 
  500. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=Sterowniki ASPI (wymagane przez CDRDAO) s╣ uszkodzone lub zainstalowane niepoprawnie
  501. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Je£li chcesz nagraµ za pomoca CDRDAO, nazwa pliku BIN nie mo┐e zawieraµ spacji
  502. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                        =Katalog "%s" jest niezbΩdny dla (S)VCD!
  503. The check for new version available failed                         =Poszukiwanie nowej wersji zako±czone niepowodzeniem
  504. The file "%s" does not exist                                       =Plik "%s" nie istnieje
  505. The filename must contain the full path                            =Nazwa musi zawieraµ pe│n╣ £cie┐kΩ
  506. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Je┐eli u┐ywasz wiΩcej ni┐ jednego woluminu, jego nazwa nie mo┐e pozostaµ pusta
  507. This %s supports only                                              =Ta wersja %s zawiera tylko
  508. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Ta wersja VCDEasy zawiera tylko wersjΩ %s z "%s"
  509. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=La taile de ce fichier doεt ?tre un multiple de 2336 et ne pas ?tre 0, si vous voulez l'ajouter au Cd comme un fichier ayant des secteurs de 2336 octets exactement
  510. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Ce numΘro de frame doit se rΘfΘrer ? cette sΘquence MPEG, pas ? la sΘquence d'origine si diffΘrente
  511. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Cette option est liΘ ? la possibilitΘ qu'a un lecteur multi-disques ? lancer instantanΘment^le disque suivant quand la lecture du disque courant est terminΘe.
  512. This version works with                                            =Ta wersja dzia│a z
  513. Tools                                                              =NarzΩdzia
  514. TreeSubLevel                                                       =Poziom Iso
  515. Trying to unlock the Cd Reader                                     =Spr≤buj odblokowaµ napΩd CD
  516. Trying to unlock the Cd Writer                                     =Spr≤buj odblokowaµ napΩd CDR/W
  517. Type                                                               =Typ
  518. Unable to create                                                   =Utworzenie niemo┐liwe
  519. Unable to overwrite                                                =Nadpisanie niemo┐liwe
  520. Unable to perform a Cdr devices scan                               =Nie mo┐na wykonaµ skanowania urz╣dze± CDR/W
  521. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains syst?mes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'acc?s ? la lecture de la derni?re piste si ce param?tre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 0
  522. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Affecte une zone de prΘ-enregistrement pour chacune des pistes (en secteurs).^Les spΘcifications requi?rent une zone d'au moins 150 secteurs.^La valeur par dΘfaut est 150
  523. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=U┐yj kiedy dostΩpna jest informacja PBC ale odczyt jej w odtwarzaczu jest wy│╣czony,^gdy album zawiera wiele p│yt, gdy nazwa albumu nie jest pusta, i gdy format VideoCD nie jest 1.1.
  524. Value bigger than the MPEG duration                                =Warto£µ wiΩksza ni┐ d│ugo£µ pliku MPEG
  525. Video Stream                                                       =Strumie± Wideo
  526. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=DostΩpne ograniczenia, kt≤re mog╣ byµ odczytywane przez odtwarzacz^Dopuszcza siΩ zakres od "0" [dla wszystkich], do "3" [dozwolone od lat 18].
  527. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Attention: relacher la contrainte APS peut avoir pour consΘquence des points d'entrΘe chapitres ne fonctionnant pas
  528. Writing cd image file                                              =ZapisujΩ plik obrazu CD
  529. Wrote %s Mb of %s Mb                                               =Zapisano %s Mb z %s Mb
  530. Yes                                                                =Tak
  531. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =Mo┐esz zmieniµ tΩ opcjΩ, tylko gdy lista plik≤w MPEG jest pusta
  532. You entered a total of %s volumes for the album                    =Vous avez saisi un total de %s pour l'album
  533. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Les changements d'emplacements ne seront pris en compte qu'apr?s un redΘmarrage de %s
  534. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =Vous n'aurez qu'? glisser les fichiers "..._##.img" dans Toast
  535. and                                                                =i
  536. and supports                                                       =i zawiera
  537. by                                                                 =przez
  538. bytes                                                              =bajt≤w
  539. not found                                                          =nie znaleziono
  540. or                                                                 =lub
  541. or as standalone application                                       =lub podobnym
  542. then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=vous devez alors cochez cette option afin d'avoir les points d'entrΘes aux positions dΘsirΘes.
  543.  
  544.  
  545. ##################################### Added at version 1.0.3
  546.  
  547. # Nothing
  548.  
  549. ##################################### Added at version 1.0.4
  550.  
  551. # REMOVED:
  552.  
  553. # UPDATED:
  554.  
  555. # ADDED:
  556. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Pour comprendre comment fonctionnent les chapitres (S)VCD, lire l'excellent %s
  557. %s disabled                                                        =%s wy│╣czone
  558. No %s                                                              =Nie %s
  559. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Ostrze┐enie: Masz powa┐ne probleby z w│╣czeniem nar┐edzi ASPI...^wy£lij do mnie maila 
  560. You need to restart %s in order to take the changes into account   =Les changements ne seront pris en compte qu'apr?s un redΘmarrage de %s
  561. No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =Nie znaleziono napΩdu CD-ROM/DVD, CDR/W lub zaistnia│ problem ze sterownikami ASPI.
  562. Unlock Cd Writer after failed writing                              =Po nieudanym zapisie, odblokuj napΩd CDR/W
  563. Unable to perform a Cdr devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Nie mo┐na dokonaµ sprawdzenia napΩd≤w CD, byµ mo┐e masz problem ze sterownikami ASPI
  564. (in French or English)                                             =(Francuski lub Angielski)
  565. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Pocz╣tkowa granica sekwencji.^Domy£lnie dla Super VideoCD 1.0 ustawiona jest na 0
  566. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Ko±cowa granica sekwencji.^Domy£lnie dla Super VideoCD 1.0 ustawiona jest na 0
  567. Attention: one or more chapters have the same entry point         =Attention: plusieurs chapitres ont le m?me point d'entrΘe
  568. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints  =Pour Θviter cela, changez vos chapitres ou relachez la contrainte APS
  569. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO n'acceptera pas de graver le VidΘoCD,^Changez le type de l'image Cd ? "CDRDAO TOC" si vous souhaitΘ rΘellement le graver
  570. See the detailled log                                             =Szczeg≤│y zobacz w zak│adce log
  571. NB: You may encounter burning problems...                         =NB: Problemy z nagrywaniem...
  572.  
  573. ##################################### Added at version 1.0.5
  574.  
  575. # REMOVED:
  576. #Paste supports VCDEasy, ChapterXtractor and TMPGEnc time format
  577.  
  578. # ADDED:
  579. Don't show this message again                                     =Nie pokazuj ponownie tego komunikatu
  580. Don't ask me again                                                =Nie pytaj ponownie
  581. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Ostrze┐enie: Masz problemy z CDRDAO...^wiΩc zr≤b upgrade sterownik≤w ASPI
  582. CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO domy£lnie jest wy│╣czone, poniewa┐ nie wiem czy bΩdzie dzia│aµ z Twoimi sterownikami ASPI
  583. Go to the "settings" page to enable it                            =Przejdƒ do "ustawie±" aby to w│╣czyµ
  584. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information          =SmartRipper nie odnalaz│ w IFO informacji o "systemie TV"
  585. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information            =SmartRipper nie potrafi rozpoznaµ w IFO rodzaju "systemu TV"
  586. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Coller supporte les formats de temps de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor et TMPGEnc
  587. News                                                              =News
  588. Home Page                                                         =Home Page
  589. Download Page                                                     =Download Page
  590. Distribution                                                      =Dystrybucja
  591. Guide                                                             =Ksi╣┐ka
  592.  
  593. ##################################### Added at version 1.0.6
  594.  
  595. # REMOVED:
  596. # then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=vous devez alors cochez cette option afin d'avoir les points d'entrΘes aux positions dΘsirΘes.
  597.  
  598. #UPDATED
  599. #Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains syst?mes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'acc?s ? la lecture de la derni?re piste si ce param?tre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 0
  600. # Default is 0 -> Default is 150
  601. # see bellow
  602.  
  603. # ADDED:
  604. %s disabled in the %s settings page                               =%s wy│╣czone przez %s w zak│adce ustawienia
  605. ASPI seems valid                                                  =ASPI wymagany
  606. Event Disabled                                                    =Zdarzenie niedostΩpne
  607. VideoCD BEGIN                                                     =Pocz╣tek VideoCD
  608. VideoCD END                                                       =Koniec VideoCD
  609. Key                                                               =Klucz
  610. Play                                                              =Odtw≤rz
  611. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=En relachant la contrainte APS, chaque secteur contenant des I-Frames seront aussi considΘrΘs comme des APS.^Cela augmente donc le nombre de points d'entrΘes potentiels.
  612. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Dans tous les cas, vous ne pouvez pas forcer un point d'entrΘe chapitre et ?tre certain qu'il sera physiquement l? ou vous le souhaitiez.
  613. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la fera plus ou ne la mettra plus ? jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres ? cette sΘquence.
  614. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la mettra plus ? jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres ou des sΘquences.
  615. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains syst?mes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'acc?s ? la lecture de la derni?re piste si ce param?tre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 150
  616. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Znaki specjalne w nazwach plik≤w s╣ niedozwolone^(GNU VCDImager znalaz│ b│╣d)
  617. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propage le choix ? tous les chapitres de la sΘquence courante
  618. Too many chapters will be created                                 =Stworzono zbyt wiele rozdzia│≤w
  619.  
  620. ##################################### Added at version 1.0.7
  621.  
  622. # ADDED:
  623. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence     ="%s x %s" jest niepoprawn╣ rozdzielczo£ci╣ dla enkodowanej sekwencji "%s"
  624. Unknown encoding frame rate: %s                                   =Nieznana liczba klatek: %s
  625.  
  626. ##################################### Added at version 1.0.8
  627.  
  628. # ADDED:
  629. Number of possible chapter entry points                           =Stworzyµ punkty czasowe umo┐liwiaj╣ce nawigacΩ rozdzia│ami
  630. Error while parsing the XML document.                             =B│╣d podczas analizowania dokumentu XML.
  631. So no display...                                                  =Nie ma co wy£wietlaµ...
  632. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Tworzenie (wewnΩtrzne) pliku XML i przygotowywanie do wy£wietlenia
  633. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager akceptuje tylko pe│ne pliki MPEG (wideo + audio) i nieruchome obrazy MPEG
  634. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Sprawdƒ, czy plik MPEG jest w formacie wideo + audio. W przeciwnym wypadku nale┐y po│╣czyµ oba strumienie za pomoc╣ zewnΩtrznego programu.
  635. TV Cropping                                                       =Marginesy wy£wietlane na TV
  636. Mpeg Size (Quality)                                               =Rozmiar obrazu MPEG (Jako£µ)
  637. Final Size                                                        =Rozmiar ko±cowy
  638. Best Initial Size                                                 =Faktyczny rozmiar
  639. Output Directory                                                  =Katalog docelowy
  640. An output folder is required                                      =Wymagany katalog docelowy
  641. An output name is required                                        =Wymagana nazwa pliku docelowego
  642. Unable to save the picture to "%s"                                =Nie mo┐na zapisaµ obrazu do "%s"
  643. Please increase the Mpeg Size [Quality]                           =Nale┐y zmniejszyµ rozmiar pliku MPEG [Jako£µ]
  644. "%s" creation failed                                              =Tworzenie "%s" nie powiod│o siΩ
  645. "%s" creation succeeded                                           =Tworzenie "%s" zako±czone sukcesem
  646. Mpeg Still(s) creation succeeded                                  =Tworzenie nieruchomego(ych) obrazu(≤w) zako±czone sukcesem
  647. Input Picture                                                     =Image d'origine
  648. Invalid picture file                                              =Niepoprawny plik obrazu
  649. MV (Mpeg Video)                                                   =MV (Mpeg Video)
  650. Unsupported Picture extension                                     =Nieznane rozszerzenie obrazu
  651. Supports Image Drag'n Drop                                        =Mo┐esz u┐yµ Drag'n Drob dla obraz≤w
  652. Deleting temporary "%s" file                                      =Kasowanie pliku tymczasowego "%s"
  653. Deleting "%s" file                                                =Kasowanie pliku "%s"
  654. All Supported Image Formats                                       =Wszystkie akceptowane formaty obrazu
  655. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                =Zanim prze£lesz informacΩ o b│Ωdach, zapoznaj siΩ z FAQ
  656. Do you want to see the FAQ now ?                                  =Chcesz obejrzeµ teraz FAQ ?
  657. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"    =Niepoprawny plik MPEG, zamie± rozszerzenie z ".DAT" na ".MPG"
  658. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =U┐yj Cdxa2mpeg w zak│adce narzΩdzia, aby przekonwertowaµ na "prawdziwy" plik MPEG
  659. The files must be different                                       =Pliki musz╣ r≤┐niµ siΩ
  660. The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file]          =Ten plik nie jest MPEG z nag│≤wkiem Riff [plik .dat]
  661. Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted        =Akceptowane s╣ jedynie ruchome i nieruchome (obrazy) pliki MPEG
  662. Ordered MPEG%s files                                              =Uporz╣dkowano pliki MPEG
  663. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version         =Nieruchome pliki MPEG zostan╣ dodane w nastΩpnej wersji %s
  664.  
  665. ##################################### Added at version 1.0.9
  666.  
  667. # ADDED:
  668. Select Directory                                                  =Wybierz Katalog
  669. Select Directory For Content                                      =Wybierz Katalog docelowy
  670. All Files                                                         =Wszystkie pliki
  671. MPEG%s Video/Picture files                                        =Pliki MPEG%s Wideo/Obrazy
  672. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                  =Zaznacz/Odznacz Sekwencje/Obrazy
  673. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                    =VCD1.1 nie obs│uguje Obraz≤w MPEG
  674. Remove them or choose VCD2.0                                      =Usu± je lub wybierz VCD2.0
  675. detailled %s                                                      =%s rozszerzony
  676. CUE file with more burning directives                             =Plik CUE z rozszerzonymi instrukcjami zapisu
  677. Be careful, this may lead to burning failure                      =Ostro┐nie! to mo┐e spowodowaµ b│Ωdy podczas zapisu
  678. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner       =NB: Rozszerzone pliki CUE mog╣ byµ niekompatybilne z Fireburner'em
  679. CUE file with the minimum required burning directives             =Do zapisu plik≤w CUE wystarcz╣ podstawowe instrukcje
  680. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                =NB: Takie pliki CUE s╣ kompatybilne z Fireburner'em
  681. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Le fichier BIN correspondant doεt Ωtre dans le mΩme rΘpertoire,^et doεt avoir le mΩme nom.
  682. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...        =Ceci est d√ α un bug de CDRDAO quand α sa faτon de gΘrer les fichiers CUE
  683. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=D'aprΦs la taille de votre bureau/la taille de police Windows que vous utilisez,^l'affichage ne sera pas optimal.
  684. Increase your desktop size to have a better display.              =Zmniejsz rozdzielczo£µ ekranu
  685. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                    =Zobacz "%s" w FAQ: %s (w katalogu %s)
  686. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Une vitesse d'Θcriture trop grande, mΩme si la gravure rΘussit,^peut avoir pour effet une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
  687. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Certains pilotes peuvent sembler fonctionner (gravure rΘussie)^mais peut entrainer la lecteur impossible du CD gravΘ ou,^une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
  688. The %s character is not allowed in:                               =Znak %s niedostΩpny w:
  689. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Je┐eli warto£µ bΩdzie wiΩksza ni┐ 0 sek. przej£cie miΩdzy £cie┐kami mo┐e nie byµ p│ynne
  690. Please confirm...                                                 =ProszΩ potwierdziµ...
  691. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante^ou α toutes les images MPEG, selon l'item sΘlΘctionnΘ
  692. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Aby odtwarzaµ obrazy MPEG, musisz aktywowaµ funkcjΩ Kontroli Odtwarzania (PBC) w zak│adce Opcje
  693. MPEG file not analysed                                            =Plik MPEG nie zosta│ przeanalizowany
  694. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrΘe chapitre possible le plus proche de votre souhait
  695. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s points d'entrΘe chapitre
  696. No more than a total of %s sequences can be used                  =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s sΘquences MPEG
  697. No more than a total of %s segments can be used                   =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s images MPEG
  698. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Vous pouvez utiliser %s, %s ou %s pour graveur les fichiers CUE/BIN gΘnΘrΘs par VCDEasy...
  699. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.     =Cela peut s'avΦrer utile si vous rencontrez des problΦmes avec CDRDAO/ASPI...
  700. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...             =NB: CDRDAO nie obs│uguje CD-ROM/DVD, CDR/W pod│╣czanych do USB 
  701. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Information utilisΘ pour dΘterminer quelle sΘquence "invisible"^ajouter lors de la crΘation d'un (S)VCD ayant uniquement des images MPEG.
  702. Unknown MPEG file type                                            =Nieznany typ pliku MPEG
  703. %s requires %s files, not %s files                                =%s wymaga %s plik≤w, nie plik≤w %s
  704. Do you want to add this file anyway ?                             =Dodaµ ten plik w inny spos≤b ?
  705.  
  706. ##################################### Added at version 1.1.0
  707.  
  708. # ADDED:
  709. Always On Top                                                     =Zawsze na wierzchu
  710. Reset actions to defaults                                         =Zresetuj do domy£lnych
  711. Reset actions to defaults for:                                    =Zresetuj do domy£lnych dla:
  712. Selected Item                                                     =Wybrana pozycja
  713. All Items                                                         =Wszystkie pozycje
  714. Set first chapter to numeric key                                  =Pierwszy rozdzia│ uruchamiany przyciskiem numerycznym
  715. Available Hard Disk Space                                         =DostΩpne miejsce na Dysku
  716.  
  717.